【人民報消息】戰國時,齊王生了重病,讓人去宋國請來了一位名叫文摯的大夫。文摯來了以後,診視了齊王的病情,退下後,對太子道:「王的病一定可以治好,但是王的病好了,也一定會殺掉在下。」太子問為何要這樣說,文摯回答:「除了故意激怒王以外,沒有其他方法治王的病,可王如果被激怒了,那在下必死。」太子跪在地上向著文摯叩頭,請求道:「如果真能治好大王的病,那我和我母親願意以死相爭保護您的安全,大王一定舍不得我和我母親,希望先生不要再有顧慮。」文摯道:「好吧!請讓我豁出一死為大王治病。」 於是和太子約定,某時會再來給齊王看病,但是一連三次都失約了,這時齊王就已經很生氣了,文摯來了以後,又不脫鞋就踏上了齊王的牀,腳就踩在齊王的衣服上,大大咧咧地問齊王的病情。齊王怒火中燒,不肯回答,文摯於是又故意說些讓齊王憤怒的話,挑動他發怒。齊王終於忍無可忍,怒斥一聲,從牀上坐起來,而他的病也因此全好了。 但齊王仍然怒不可遏,將要把文摯活煮了,太子和王後拼命哀求,齊王也根本不聽。於是便把文摯扔進了沸騰的大鍋裡。但是一連煮了三天三夜,鍋中的文摯卻還泰然自若,並對人說:「如果真想殺我,那為甚麼不蓋上蓋子,以隔絕陰陽之氣?」齊王於是讓人把蓋子蓋上,文摯這才死去。——《呂氏春秋》 原文: 齊王疾痏,使人之宋迎文摯。文摯至,視王之疾,謂太子曰:『王之疾必可已也。雖然,王之疾已,則必殺摯也。』太子曰:『何故?』文摯對曰:『非怒王則疾不可治,怒王則摯必死。』太子頓首彊請曰:『苟已王之疾,臣與臣之母以死爭之於王,王必幸臣與臣之母,願先生之勿患也。』文摯曰:『諾。請以死為王。』與太子期,而將往不當者三,齊王固已怒矣。文摯至,不解屨登牀,履王衣,問王之疾,王怒而不與言。文摯因出辭以重怒王,王叱而起,疾乃遂已。王大怒不說,將生烹文摯。太子與王後急爭之而不能得,果以鼎生烹文摯。爨之三日三夜,顏色不變。文摯曰:『誠欲殺我,則胡不覆之,以絕陰陽之氣。』王使覆之,文摯乃死。 △