杜林版《江泽民传》封面
【人民报消息】第一本由洋人写的《江泽民传》是由明镜出版社出版、由中国问题专家加拿大人杜林撰写的。他开始写这本书是因为在厕所里碰到江泽民一回,虽然没有说话,但却激发了能说一口流利中文的杜林要写《江泽民传》。

杜林在「前言」中说:虽然我不能说这本书瓜熟蒂落在那间厕所里,但我和江的偶遇的确让他在我脑中鲜活起来,单单追踪官方色彩甚浓的中国媒体,有时是难以形成这种印象的。那时我正在考虑探究这个人的一生,他在位六年,担任中共中央总书记,生活的轨迹却鲜为人知,记者学者们都很少涉及。而我和他的一面之交,督促我快马加鞭。我完成这本书的时候,江已经执政十年,邓小平早已故去,很少有什么可以指引我们去了解江泽民。

杜林还说:为谨慎起见,我仅采用(中共)官方消息来源和第一手资料。我经常引用的两家香港杂志,《镜报》和《广角镜》,都由中国人民政治协商会议的成员出版,有官方背景支持,它们也是唯一两家在大陆发行的香港杂志,我视它们的消息具有可靠性。我将这两本杂志和中共在香港开办的《文汇报》和《大公报》当做「官方」消息来源。

「内容提要」中说:「在不少人的印象中,江泽民曾经不过是天安门事件之后的过渡人物,事实上,中国从社会崩溃的边缘转回头,他在其间扮演了极其重要的角色。」这不是颠倒事实吗?这就是参考中共官方消息写文章所闹出的大笑话。

杜林在「第一章:离开扬州」中是这样描写到处卖唱的江戏子的:

江泽民并非喜好自我崇拜的那种领袖,即便是在北京西郊主持召开医院会议的那个寒冷的冬夜也没有太露骨。他是知识分子家庭的儿子,在长江下游富饶的中国传统摇篮中长大成人,本性中的浮夸被抑制自我意识的能力调和冲淡,他具有政治上的精明,又善于在公开场合表现谦逊,因此登上今天的高峰。

此书的译者杨鸣镝曾在美国《世界日报》和《明报》任记者,现任江氏嫡亲网“多维新闻网”的编辑部主任。此书出版后在多维网长时间连载的。


《他改变了中国:江泽民传》封面
这歌颂的已经和事实对不上号了吧?为何江泽民在2000年又找了一个美国人库恩再次为他立传?原来又过了几年,江泽民又干出更多伤天害理、祸国殃民的事,每天媒体上都在揭露,所以不堵堵窟窿不行!

堵窟窿得找行家里手,奇怪的是,这个半句中国话都不会说的金融界人士库恩既不是传记作家,也不是记者,更不是中国问题专家,他是美国花旗银行执行董事,噢,明白了,花旗银行在中共国开设了分行,到底“钱途”是第一位的!

看了这本中文版,很多人都不相信是库恩的原稿翻译,好在库恩一个中国字不懂,又爱江泽民胜过爱老婆,所以透露江泽民请库恩为自己树碑立传的著名传记作家叶永烈因为多嘴多舌已经上了「内控」名单。

杜林起码在厕所里见过江一面,而库恩说自己从来没有见过江泽民。没见过怎么能生出如此强烈的爱,而且还要为其写传记?网上显示,这本书的题目是《他改变了中国》,别名是《江泽民传》旁边还有一个括弧(永远的江泽民)!


永远的邓丽君!
我光知道歌迷称邓丽君是「永远的邓丽君」,表示她的歌声独具特色,无人替代,还没听说有人称江泽民是「永远的江泽民」,想想看也符合逻辑,为了花旗银行在大陆发大财,库恩不在乎怎么称呼江泽民,再说《江泽民传》是由江地盘「上海译文出版社」出版的,江泽民敢雇人在台北大街上打着「江泽民万岁」的横幅标语游街,怎么就不能在上海出的书里来个「永远的江泽民」?

从祸国殃民的高度、力度、广度来讲,江泽民不光达到了世界级,让萨达姆、本拉登望尘莫及,而且是“遗臭万年”级别的,以后千秋万代、永永远远“江泽民”这个名字将成为一个专有名词,就象人们说到“撒旦”就不需要解释其含义一样。

这本书中文第一版就是100万册,市场价人民币38元一本,据内部透露,可以砍价,还有批发价、内部价、优惠价、跳楼价、倒找钱价……,同时在新华网和其它几个中文网上全文转载,也就是说千方百计也要让你看。

令人跌破眼镜的是,库恩的原著英文版在外国的书架上却根本找不到!也就是说想方设法不让你看!

这本书到底是不是库恩写的,到底写出来要糊弄谁?

别把中国人都当傻子!